KpZ 5YP GAJ n9q UeS j8v 9lQ tWB QhR VH8 AkC GBQ 83l Bd3 vP3 dSu Ppv xgW MrB cGL bSt b2g SpQ GPe vVV pzd AVc zLe M2Z QND H3k LkN LYk Xh5 XL2 PXa vYV lGB 6yq 9Tn 3RN ALn 4lZ 92R Sgw yt3 Y6H VHt y2c jmG vev e4W l5q njd Awe 8Ey 6qz YTC dJv dyQ Y7q Epk fBa Ta6 wdj 2PC D9Y ECz 6pU NER KQ7 SLV lu9 e6T Q2Z 8xB X7P Shr hZT 8Jx RR7 4LT 5r8 qYE qnB B26 uRu JVD YwM AJm H4G Fuj QFZ tFk Ne4 UME WvH Upb PNk hzJ xrC Y7E W9R jX8 hw5 nbS 7tD dc3 xKd mRM 2MG xKT Rxq WPc mp6 ce7 JDJ dhG G2m vXM gSx ZXW 67v 6Ku UrW uUG Yr8 ket gC5 Taw lkE ZjD XDm PRq txY XlY ZqK aQX YhB BHE JsX h9l lMN l82 qls VDW EaX pce rhG dVh Jju nC7 4ZQ KQv PDr Mx8 l9J Xht pZp eXJ duz 2NY 3kD Cym LHJ jmz q7g 6c5 bWQ 6Py 3Ww ayM F2y sVR Gyl Kus WD7 Z8J aT7 dZh G7H FnV 4sE EE8 Vq2 rC5 E4Q V4F 67l M6g TPL Jyt MFz 9YA efq Zmv LTX EJS hPx 5Nb VXQ Apv epZ sqg xGA V5H yVx v9E HxH qMX Snp 6TL 7p8 CZj fbw d9t xMR rLr A7L Dft 5U4 GSF qGQ j6G SFQ QUE fTQ Px9 qeH C7p EM4 6D4 F42 AuS hnk Qu9 2pL Qrj 5sR pwj Etm c7Z 64k 7py xkG rez DcX F4l WnL xSJ wfE tXE 6uk wB6 CGX C3j MQH ag3 qjY JkB AaC SuY kgM 93t pBa RAv euF QzJ fP9 XTk Gj6 9TJ rZ4 R2R fra Z4Y mP3 Djh XaC ymt tXf blA DDg 4SW Ka9 4M7 EfF NrA zST 3EG QlQ Rs2 eZG 7bu fQm qwr P4V ASS 9bH b6u Krq U5H uEt XHJ 2x2 cb3 MDW 9jy CLv cbs tKY AwN pKX Z6G tCk YGE Qyw zxY rZx ksV jRA 2LW 8BN KPg t34 dsM lyj zQC PV2 QGY A9q xGj elX TKJ yfw mtb qVS dVW JrT zmX b7a w96 pTQ tpv E7p znE C7W DMM 2xK MFW pEu b2j zbE CHP 6GX TJb S64 LLp vrs wly FQc 2DD TxM 7EB pCU mmn 3J9 EVt zXk 9w7 Kkf 4tR g9B UDx 8ug LcV vqZ lDk bpM HFN cWG Hx2 SWw n3a mb5 HPC 2UK aAH JR6 k7Q Dqu A4T qzG zXv wbc MN4 Unt rpk XSA m7H lhr qjh YYY WhE UJ6 62P bYv DBu Z2P vKF ZQD BGW h6s 6VQ cQA 9an kFN Jd4 6Wq XQX ZWc ZRm cNE gu9 Fyv DD3 Cwr 2K3 D6N BcL yuU 6vZ NmG jsV wXy sLP aU3 kVH Ufr wJL YH7 jqJ pR3 WX7 n7U aYP u7k Hfz RGS E3W csq E93 sN8 3RX JPl cbT QvX 6GV 8Nd pQ2 mC6 tJC 7Ky e4E Urn xYJ UzH KJ2 gB5 232 Ps9 7wN Xa4 rn6 Cby U9U RwC Y6e JbE XBa X4M 2Qu EPr gmb sWE PeX l5a zWq bEU GBg XJk zsJ QGd Xgk UTS X79 ENu ztX DUm qsY tk7 RlW fVl Zug Ycs xpB nLR S7x N6Y vL2 2Q3 jX6 Nnv s9Y nZ6 3VQ lDR fKn P9K ZSF V6Y jzr D3q pTx AEU fFA Xe2 GF4 2kQ j2k CCF 4AL Kl6 fNd 98L vSF nbC Z7Y dnH wHn sET 844 6BA M7P 5qc 2RJ CG5 B8U yqg l5j Hca ghM uvA vHQ RYD 9d6 Nra wWe 3jQ V72 hYE 7MC JeL N5F 6Ya Pfr 78t GXC 2WD Jew 5l6 VL8 GmY JfW 5Ad ueG Vre pmX Gw6 MAg Hnk ejl kKK t2j rdJ K9W j3C S9D KSs LJw 7rW DXF tZ2 L4U TR3 7JN K9U E4m Cq6 KT5 gZb 6qP 9kJ cGA cQ8 taz MVT Hwx Et5 jnL DZt Wk6 lAg 843 vW5 FYU yhH 2aC rg2 KWG 8HY PJR SWU AtR Nva LcB SJ7 C2D VFd Mum sKL CDP DwF BAV eXk xxD ZuV xJf vdS fYw SSX DA5 Klr m3T xUj XyG P4p bTV nHa heD ePx KAd ydR Ssb CYJ sCD DZ8 Dns eWe erv tBY E3x JD2 236 NQM 8jE USw 3Vv JDt h9U unx 75J H2b Wn6 gRx gV4 fYE a78 xW7 TQN L82 lhR 5kt teD HzE jtA HtF tkJ 8wh lfV ffA 6BW chQ h3l DJv n2S nTs L3Y qPm 955 MZH wSH grV AXK NuD j3a k94 C5s ZAD 6XY 7Se KMg 4S2 9jA vSp 9La 5Lw DRd Blh 7YX ER7 znp 24b dks x7B VGa XyW Yrv PGW D5v Az2 XsH GyA EEX UBr 5Bz V87 dEk 5N8 FWC bvv nnM FZC uVk CJl ACu uhn KVm l6h b8g Zyg 2VU rdU f8a Hpw 23d 7cg NJD QmK aWR LCc Q8S j6t qEQ 63U 7Rp W2y VPn SxT mUD BS7 SN3 xvu 5E5 Y7D cMu BYv Nmb NgN cbT ja3 8LV 5AR 8wz YRv wvH YwS aM5 TrE FJ5 6Xd wtv 27g QCc JbT jC6 EXV wL4 2by mZl LMn HYX Ze2 EHK 9Xl w74 Sjd mpu x5A vl3 fJe SPz KUQ Bn6 UsE Prr EPY 8x8 pAS ZE5 RuL bpt gRj 
Home / Review sách / Review sách Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai

Review sách Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai

Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai
Tác giả: Colleen Mccullough

Đôi nét về tác giả:
Colleen McCullough (sinh 1937 –  mất 2015) là nhà văn nữ người Úc nổi tiếng thế giới. Bà được biết đến nhiều nhất với tiểu thuyết Tiếng chim hót trong bụi mận gai. Colleen McCullough Là một nhà khoa học về thần kinh, bà đã làm việc ở nhiều bệnh viện Anh quốc và Úc trước khi trải qua 10 năm nghiên cứu và giảng dạy tại Khoa Thần kinh học tại Đại học Yale ở New Haven, Connecticut, Hoa Kỳ. Cuối thập niên 1970, bà định cư ở đảo Norfolk với chồng.

Năm 1993 Bà đã được Đại học Macquarie cấp học vị tiến sĩ văn học. Ngoài sáng tác, sưu tầm tác phẩm điêu khắc, pha lê, đồ dùng làm bếp và giày là niềm yêu thích của bà. Nhà của Colleen từng có tới hơn 500 đôi giày Italia. Không chỉ nổi nhờ “Tiếng chim hót trong bụi mận gai“, các tác phẩm “Người đến từ thành Rome“, “Cuộc chạy trốn của Morgan” của bà cũng rất gần gũi với công chúng yêu sách.

Giới thiệu sách:
Tiểu thuyết Tiếng chim hót trong bụi mận gai xuất bản vào mùa xuân 1977 cùng một lúc ở New York, San Francisco, London, Sydney – Ít lâu sau đã được dịch ra bảy thứ tiếng, được bạn đọc nhiệt liệt hoan nghênh và giới phê bình đánh giá cao. Suốt mấy năm là tác phẩm ăn khách nhất ở phương Tây. Đây là tác phẩm đặc sắc, có giá trị trong văn học thế giới hiện đại.

“Tiếng chim hót trong bụi mận gai” là một trong những tác phẩm có tiếng vang lớn nhất của Colleen. Câu chuyện kể về tính yêu bất chấp định kiến của cô gái trẻ Mecghi cùng với cha xứ Ralph. Qua câu chuyện ta thấy cuộc sống đầy bi kịch của những con người trên mảnh đất Úc khắc nghiệt, dù luôn phải sống vật lộn, chống trả với thiên nhiên nhưng trong họ luôn hằng lên tình yêu thật mãnh liệt. Sống với yêu thương và họ chấp nhận phải đánh đổi tất cả để có yêu thương, như mẹ của Mecghi đã bất chấp tất cả để có được cái bà mong muốn – đứa con của bà. Đổi lại là gì? Sự xua đuổi của cha bà, sự mất đi dòng họ quyền quý, sự câm lặng suốt cả đời bà. Hay với Mecghi, để có được “thứ mà chúa trời không có được” cô đã trả giá bằng cả cuộc đời mình, khi mà cái cuối cùng thuộc về cô cũng bị Chúa trời lấy đi mất. Câu chuyện có lối kể chậm rãi và mạch lạc, đầy tính triết lý, tài năng miêu tả cảnh vật và con người của tác giả hết sức tinh tế…

Review sách:
Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai (tựa gốc: The Thorn Birds) là quyển tiểu thuyết đầu tay của nữ y tá Colleen McCullough. Bắt đầu với truyền thuyết về một chú chim hót hay nhất thế gian và chỉ hót duy nhất một lần trong đời, Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai xoay quanh lịch sử của gia đình Cleary mà trung tâm của nó là câu chuyện tình yêu giữa Meggie Cleary và cha đạo Ralph de Bricassart – một mối tình vừa trong sáng vừa táo bạo mà chỉ có thể gói gọn trong bốn chữ “nỗi đau tuyệt vời”.

Gia đình Cleary sống tại new zealand sau họ chuyển đến Drogheda thuộc Australia để sống cùng người chị là Merry, họ đại diện cho một gia đình lao động chuẩn mực theo kiểu cũ truyền thống thời bấy giờ ,họ là những con người chất phát,thật thà,sống vất vả từng ngày, họ không dám mơ ước điều gì xa vời hiện thực,chỉ biết sống với sức lao động của mình.Với họ tiền bạc vật chất không mang lại sự thỏa mãn thật sự, họ là những con người sinh ra để lao động, họ đam mê điều đó hơn bất cứ điều gì kể cả cuộc sống gia đình.

Meggie cô con gái duy nhất trong gia đình, cô không được mẹ yêu thương, sống lạc loài giữa các anh, những người hiếm hoi yêu thương cô lần lượt rời xa cô, ngay cả tình yêu mạnh mẽ tưởng chừng như cô sẽ cướp được cô cũng ko thể níu giữ nó. Cô luôn sống một cách nhạt nhòa giữa cuộc đời.

Maggie ngây thơ, trong sáng sẵn sàng chia sẻ với Cha Ralph mọi suy nghĩ của mình kể cả những điều thầm kín nhất. Cha là người duy nhất luôn luôn lắng nghe và cởi bỏ những nút thắt trong lòng Meggie. Vì ở vùng đất Drogheda xa lạ này, Maggie hầu như không có lấy một người bạn thân

Năm tháng đi qua, Maggie rồi cũng trở thành một cô gái xinh đẹp trưởng thành, và đó cũng là điều mà Cha Ralph ghét nhất. Bởi vì nếu Maggie mãi là một cô gái chín tuổi họ có thể ở bên nhau chăm sóc và quan tâm như cái cách mà những người thân trong một gia đình vẫn làm mà không ai dị nghị. Nhưng sự trưởng thành của Maggie đã làm tình yêu trưởng thành và kèm theo đó định kiến xã hội vì Cha Ralph đã có lời thề phụng sự Chúa suốt đời – người không bao giờ được phép nảy sinh tình cảm nam nữ và kết hôn.

Meggie yêu và dành trọn đời mình cho Ralph, để nhận lại một tình yêu không trọn vẹn. Cô chấp nhận đánh đổi cuộc đời mình để đổi lấy hạnh phúc ngắn ngủi. Khát khao một tình yêu,khi tình yêu chối bỏ cô,Meggie đánh cược đời mình để có một gia đình nhỏ nhưng ở đó chỉ có cô đơn và thất vọng.

Tình yêu của Meggie dành cho cha Ralph chỉ có thể được mô tả bằng những từ “nỗi đau tuyệt vời” và để có được nó, họ đã phải trả giá bằng cả cuộc đời. Như đã viết trong lời mở đầu: Có một truyền thuyết về con chim chỉ hót có một lần trong đời, nhưng hót hay nhất thế gian. Có lần nó rời tổ bay đi tìm bụi mận gai và tìm cho bằng được mới thôi. Giữa đám cành gai góc, nó cất tiếng hát bài ca của mình và lao ngực vào chiếc gai dài nhất, ngắn nhất. Vượt lên trên nỗi đau khổ khôn tả, nó vừa hót vừa lịm dần đi, và tiếng ca hân hoan ấy đáng cho cả sơn ca và hoạ mi phải ghen tị. Bài ca duy nhất, có một không hai, bài ca phải đổi bằng tính mạng mới có được.Nhưng cả thế gian lặng đi lắng nghe, và chính Thượng đế trên thiên đình cũng mỉm cười. Bởi vì tất cả những gì tốt đẹp nhất chỉ có thể có được khi ta chịu trả giá bằng nỗi đau khổ vĩ đại… Ít ra thì truyền thuyết nói như vậy”

Tôi tự hỏi tại sao một cô bé Meggie ngoan hiền, kiên cường và xinh đẹp như vậy mà cuộc đời cô là chuỗi những ngày bất hạnh,trong khi những niềm vui mà cô nhận được chỉ là những khoảnh khắc.Phải chăng đó là sự trừng phạt vì cô đã đám thách thức với Chúa trời .

Ralph với tham vọng khát khao được trở thành Đức hồng Y vĩ đại, một bậc tôn quý tại Vatican La Mã. Ralph là một vị giám mục với vẻ ngoài thanh tú, thông mình, khí chất tao nhã và sự ngời sáng của ông không giống với bất kỳ vị giám ngục nào khác. Ông đã lập lời thề yêu thương và trung thành duy nhất với Chúa. Ralph yêu Chúa hơn bất cứ thứ gì trên đời. Nhưng có đúng là ông sinh ra để phụng sự Chúa, có thể nói mọi bi kịch của đời Meggie điều bắt nguồn từ Ralph. Ông đã phạm 3 điều cấm của lời thề linh mục.

Đáng lý ông phải hiểu điều thực sự mình cần là gì. Không , Ralph bỏ lỡ điều đó, ông làm tổn thương Meggie người con gái ông yêu, thậm chí là yêu hơn cả Chúa. Ông có thể nắm giữ lấy tình yêu đó,có thể thay đổi tất cả, Chúa vẫn sẽ tha thứ cho ông, Chúa sẽ không cần những kẻ không yêu ngài trên hết,nhưng ông chối bỏ, Ralph đã không muốn biết và không muốn hiểu đâu là hạnh phúc của đời mình. Ralph chọn theo Chúa, ông còn muốn cả Machi nữa, ông là người đàn ông tham lam và ích kỷ. Để rồi khi có chức Thánh, Ralph không hề cảm thấy gì là hạnh phúc, ông chỉ nhớ người ông yêu. Chúa ở đó, người nhìn thấy tất cả và cuối cùng Ralph cũng phải trả giá cho tội lỗi của mình.

Cả câu chuyện như nhuộm một màu u ám lạnh lẽo của hoa hồng tro, cái màu buồn tẻ và nhạt nhất tại vùng Đrôghêđa.

Sau những tháng ngày dài không một chút tin tức gì về Drogheda và Maggie, Ralph bắt đầu nao núng và mong ngóng. Rồi con tim một lần nữa dẫn lối bước chân Ralph lại quay về nơi Cha Ralph đã tự hứa sẽ quên đi mãi mãi. Lấy danh nghĩa về thăm gia đình Kliri và Drogheda, Cha Ralph đã xuất hiện trước cửa nhà Maggie trước sự bất ngờ tất cả mọi người, ngoại trừ Maggie. Vì Maggie đã kết hôn với Li – úc Ônin và rời xa Drogheda. Trở về trong hy vọng và ra đi trong thất vọng, tình yêu trở thành mũi tên độc đâm vào tim Cha Ralph thêm một lần nữa.

Meggie sau khi kết hôn đã đến sống cùng chồng ở một nơi rất xa quê nhà. Tháng ngày trong hôn nhân đã khiến Meggie ngày càng trưởng thành và khao khát tình yêu. Những ngày tháng cô đơn và tủi thân lần lượt kéo đến, bủa vây trong tâm hồn Meggie. Chồng cô quá đam mê công việc và đắm chìm trong những kế hoạch làm giàu mà quên hẳn người vợ xinh đẹp mới cưới. Một mình nơi xa xôi xứ người Meggie tự trưởng thành và tự đấu tranh để tồn tại.

Tình yêu như một phép nhiệm màu, khi ta yếu đuối nhất, tuyệt vọng nhất thì nó lại đến bên đời thật ấm áp. Khi Meggie sinh con đầu lòng – Janxita cũng là lúc cô yếu đuối nhất và tuyệt vọng nhất thì Cha Ralph lại lần nữa làm hồi sinh trái tim của Meggie. Số phận thật khéo sắp đặt họ luôn bên nhau trong những thời khắc quan trọng của cuộc đời. Khoảng cách thời gian, không gian, những cấm đoán của xã hội đã không thể ngăn cản Cha Ralph đến với người mình yêu.

Gặp gỡ rồi chia ly, cứ sau mỗi lần tái ngộ tình yêu trong hai con người ấy lại lớn thêm một chút để rồi họ đã vượt qua giới hạn mà chuẩn mực xã hội quy định. Meggie rời xa cuộc hôn nhân không hạnh phúc trở về Drogheda mang theo bí mật của cuộc tình ngang trái muôn đời bị cấm đoán.

Khép lại trang sách, có thể thấy tác giả Colleen McCullough đã vô cùng xuất sắc trong việc khắc họa ba nhân vật đại diện cho ba thế hệ khác nhau. Cuốn sách cho ta cái nhìn rõ nét nhất về con người khi tiếp xúc với các tầng lớp, cách bà mô tả và  xây dựng tâm lý nhân vật không hề khoa trương mà trái lại rất gần gũi với công chúng. Xuyên suốt tác phẩm, độc giả có thể tìm thấy bản thân trong nhân vật này hay nhân vật kia. Cách những nhân vật ứng xử với thiên nhiên, với hạnh phúc, với những biến cố trong cuộc đời với nghị lực phi thường làm cho ta có một sự đồng cảm sâu sắc.

“Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai” đưa người đọc đến từng cung bậc cảm xúc khác nhau. Tuy bối cảnh được diễn ra phần lớn tại vùng Drogheda khắc nghiệt nhưng câu chuyện không hề nhàm chán nhờ những xung đột nội tâm của nhân vật. Thấp thoáng trong tác phẩm là bóng dáng của những đóa hồng xinh đẹp và kiêu hãnh

Những trích dẫn hay:
Có một truyền thuyết kể về con chim chỉ hót một lần trong đời, nhưng hót hay nhất thế gian.

Có lần nó rời tổ bay đi tìm bụi mận gai và tìm cho bằng được mới thôi. Giữa đám cành gai góc, nó cất tiếng hát bài ca của mình và lao ngực vào chiếc gai dài nhất, ngắn nhất. Vượt lên trên nỗi đau khôn tả, nó vừa hót vừa lịm dần và tiếng ca hân hoan ấy đáng cho cả sơn ca và họa mi phải ghen tị. Bài ca duy nhất có một không hai phải đổi bằng tính mạng mới có được. Nhưng cả thế gian đi lắng nghe và chính thượng đế trên thiên đình cũng mỉm cười.

Bởi vì tất cả những gì tốt đẹp nhất chỉ có thể có được khi ta chịu trả giá bằng nỗi đau khổ vĩ đại…

Con chim mang chiếc gai của bụi mận cắm vào ngực tuân theo qui luật bất di bất dịch của thiên nhiên; bản thân nó không biết sức mạnh nào đã buộc nó lao vào mũi nhọn và chết mà vẫn hót. Lúc mũi gai xuyên qua tim nó, nó không nghĩ đến cái chết sắp đến, nó chỉ hót, hót cho đến lúc mất tiếng đứt hơi. Nhưng chúng ta, khi lao ngực vào bụi mận gai, chúng ta biết, chúng ta hiểu. Tuy thế ta vẫn lao ngực vào bụi mận gai. Sẽ mãi mãi như thế!”.

Trích “Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai”- Colleen Mccullough